Page 13 - IO1-Report
P. 13

KA201 - Strategic Partnerships for School Education
                   The Universal Language of Mathematics (2018-1-TR01-KA201-059704)

                Strengthening of the education and training
                partnerships                         yes   partly  rather nono  in  future
                The school has created a structure that supports parent
                exchange (e.g., there is an "open offer" for a welcome to
                immigrant families or a regular parent café).
                There are opportunities for the parents  to network
                The existing multilingualism at the school is used (e.g. for
                the development of an interpreter pool).
                School life is supported by the work of volunteers.
               Figure 7 example – checklist 1 (Teepe 2017, p. 7)

                Networks outside the school system   yes   partly  rather nono  in  future
                There are contacts with migrant self-organizations.
                There are contacts with psychosocial counseling centers for
                migrants.

                Contacts exist with supporting institutions and educational
                facilities on site (e.g. district library, adult education center).
                Contacts exist with other local cultural institutions (e.g.
                sports clubs)
                There are contact persons at the school psychological
                counseling service.
               Figure 8 example – checklist 2 (Teepe 2017, p.17)

               According to the formal duties of schools, intercultural education and an integrated development is
               meant  to  be  anchored  in  the  school  program  as  an  overall  project.  Moreover,  checked  within  this
               checklist system is the presence of multilingual signs on the schoolyard and if immigrant and refugee
               primary school children and their parents are named permanent contact persons who coordinate the
               processes of their school integration. If these statements can be checked, the education and training
               partnerships are supported and strengthened. Basically, multilingualism is seen as potential and valued
               among pupils, parents and colleagues. In addition, teachers are checked to be qualified for a distinct
               subject. The list also checks if guardians are involved in their children’s school life and if contacts with
               other  local  cultural  institutions  (e.  g.  sports  clubs)  exist.  The  overall  result  is  the  initiation  and
               advancement  of  a  better  course  of  education  in  the  complex  pedagogic  system,  and  therefore  an
               improvement for all pupils, teachers and the teaching staff. In this way, the checklist suggests successful
               ways of integration into schools and gives impulses for further development. On the basis of these
               checklists, teachers and the teaching staff are called attention for a better, more successful and easier
               integration into the school system.
               Good  Practice  2:  Another  programme  named  “Rucksack  Schule”  (backpack  school)  has  been
               developed in the north of Germany (Kommunales Integrationszentrum 2020). The program focusses on
               the language education as well as the education of parents and offers a comprehensive concept of
               practical and specific guidance, providing material in German and the respective native language to
               support parents with migration background and their children. Backpack school is based on the linguistic
               knowledge that a sufficient basis in the family languages is helpful for a good acquisition of the German
               language.  Therefore,  primary  school  children  from  the  1st  to  the  4th  grade  are  supported  in  their
               language development in the languages they speak at home. The whole backpack consists firstly of
               material for parents including exercise sheets for a family linguistic work at home in diverse languages
               from Albanian to Turkish. In parallel, parental education is offered. The program sensitises mothers and
                                                                                                        10
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18